武林小说

第90章 虚假的颜色

《我的童话竟是怪谈》转载请注明来源:武林小说50xs.org

第90章

虚假的颜色

一对背靠背的镰刀状新月明晃晃悬于夜空,漫天星斗五光十色,像是铺陈在晴空下的宝石。

和昨天晚上差不多,21点过半的时间,江云程在相同的地点看到了石块上的沙貂。

果然如团子翻译成那样,沙貂邀请江云程晚上一起来这儿…来这儿努力、奋斗干某种事情,具体内容没翻译出来。

不过没关系,今天带了翻译机。

能把妖精语言转化成人类的文字在屏幕上显示出来,相反的,也能把江云程说的话或者输入的语言转化成妖精语。

妖精一族的文字体系尚不发达,有点儿象形文字或者符文那种抽象的感觉,翻译机也会显示一部分妖精文字进行辅助,东拼西凑形成跨种族交流的文化桥梁。

吱叽——

沙貂挥动着小爪子和江云程打招呼,看到江云程能按照约定到这儿来,它显得非常开心。

想也知道沙貂说的是问好之类的日常话语,属于团子接触最多,也是翻译机样本数据最多,翻译得最好的范畴。

来看看翻译结果。

江云程已经预先打开翻译机,此时已经接收到沙貂的声音信号和灵气波动,屏幕闪烁文字。

【哦,我的朋友,非常荣幸见到你】

“呃…翻译腔这么重的吗。”

吱叽?

【你手上的东西是什么呢?】

“这是个翻译仪器,可以翻译人类语言和妖精族语言。”

江云程说完这些,翻译机上的指示灯闪烁几许,随后从小喇叭里发出吱吱叽叽的声音。

由于团子绝大多数时间在乘风区做研究,采集到最多的样本的是小兽类的叫声,翻译机发出的声音也与之对应。

叽!

沙貂惊讶于江云程手中的盒子居然能发出妖精语言,又指手画脚说了几声。

【哦,我的苍天呀,我发誓这一定是一个伟大的发明】

确实能和沙貂在常规话题上进行沟通,可是…江云程实在想吐槽这个翻译机,为什么总是一股翻译西方古典文学的腔调。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

小说推荐:《回到84,成了乔丹一生之敌!》《冷宫皇子,签到登基》《一群原神coser穿到名柯世界之后》《娶了旺夫小夫郎之后》《阵问长生》《灵境行者》《超时空快递》《沧澜道》《你不许再亲我啦[快穿]》《我有一个修仙世界

水产鲜鸟提示您:看后求收藏(武林小说50xs.org),接着再看更方便。若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

新书推荐

我,李世民野蛮人的奇幻旅程梦幻西游之神级宠控附魔传说女娲界不充钱你能变强么传奇猎魔人全能摇摆人真理权杖欢乐向数据江湖全能游戏开发师冠军球星绝世游戏掉到钱眼里的英雄无敌反派NPC拒绝便当网游之绝色魂仆异界大魔导盗仙逸风骑马与萝莉游戏制作师艾泽拉斯求生异世是王妃的我节操是负值网游之至尊神猎我,亚瑟王,人生赢家虚拟游戏开发狂魔吞噬技能三国神演绎重生之精灵舞者网游之天心落影魔术教练三头龙上古世纪之亡魂收割者王格朗的阿拉大陆历险记网游之逆天归来游戏开发公司全面征服穿越之虚拟神域游戏人生怎么了炉石之末日降临机械之征战诸天